El contenido a publicar debe seguir las normas de contenido caso contrario se procederá a eliminar y suspender la cuenta.
¿Quiénes pueden ver este post?
Para crear un post para suscriptores primero debes crear un plan
Je l’ai vu (Lo vi)
Je l’ai vu
Et je l’ai vu par la fenêtre
par les verres embués
dans la nuit brouillée
comme mes pieds, mon nez et ma peau.
Et je l’ai vu par la fenêtre
je l’ai vu venir, dans la nuit brouillée
et je l’ai vu entrer
j’écoute qu’il arrive, qu’il m’embrasse
Et puis on fait comme le font les amants,
ils se regardent et ils se laissent aller.
Et mes pieds ne sont plus froids
Et ma peau, et sa peau, non plus
Et puis, nous dormons, il dort
et je contemple, doux éveil
sous la lumière de la lune dès la fenêtre,
je contemple, la courbe de son nez
Et la calme me couvre, et je ferme les yeux
Et je rêve, encore une fois,
que peux être demain je vois,
par les verres embués,
qu’il arrive…
et en fin il m’embrasse.
TRADUCCIÓN:
Lo vi
Y lo vi por la ventana,
por los vidrios empañados
en la noche fría,
fría como mis pies
como el piso, mi nariz y mi piel
Y lo vi por la ventana,
lo vi venir, en la noche fría
y lo vi entrar
escucho que llega, me abraza
Y luego hacemos como los amantes,
que se miran y se entienden.
Entonces mis pies ya no están fríos,
y mi piel, su piel, tampoco
Y luego dormimos, se duerme
Y yo contemplo, dulce desvelo
Bajo la luz de la luna desde la ventana,
yo contemplo, la curva de su nariz
Y llega la calma, y cierro los ojos
Y sueño, otra vez,
que tal vez mañana vea,
por los vidrios empañados,
que llegas…
Y por fin me abrazas.
Camu.
Ver más
Compartir
Creando imagen...
¿Estás seguro que quieres borrar este post?
Debes iniciar sesión o registrarte para comprar un plan